Heure de Tunis :
Plus de prévisions: Meteo 25 jours Paris
Light
Dark

J’écrirai…

Article réservé aux abonnés

Écouter cet article

0:00 0:00

     

    Poème de Hamma Hammami

    (Traduit de l’arabe [Tunisie] par Tahar Ben Meftah)

     

     

    Pour Radhia, au seuil de l’année nouvelle, encore et toujours

     

     

     

    J’écrirai que je t’aime

    En tout an

    En tout mois

    En tout jour

    Chaque seconde

    Passent les années

    Et toi tu demeures

    Au faîte de toutes les heures

    Mon phare illuminé.

     

    J’écrirai que je t’aime

    Et que je serai ta voix

    Quand la tienne se sera

    Evanouie dans les limbes du souffle

    Même quand il n’en restera

    Qu’un murmure

    Et quelques lettres

    D’amour que jamais la maladie

    Ne réussira à effacer.

     

    J’écrirai que je t’aime

    Et que mes mains seront les tiennes

    Ne t’inquiète pas

    Si tu sens tes mains alourdies

    Et si le mouvement en toi s’est ralenti

    Car moi je serai ta vigie

    Et mon cœur qui les devance

    Bat pour tes moindres relances

    Je suis là pour que tu sois.

     

    J’écrirai que je t’aime

    Et que ton beau sourire

    Qui à jamais rayonnant

    Éclaire ton visage fatigué

    Adoucira mes peines

    Et me fera oublier

    Les résonances de la douleur

    Portant en moi haut l’ambition

    De voguer au sommet de tous les pitons.

     

    J’écrirai que je t’aime

    Et qu’en dépit des souffrances et des nuits blêmes

    Je suis heureux… heureux

    Car en toi j’ai trouvé le sens de l’éternité

    Qui éclaire ma voie et sauve mon âme

    Vers le gouffre précipitée.

     

    Je t’aime

    Et chaque nouvelle année

    J’écrirai que je t’aime ma Dulcinée

     

    Tunis, le 30 décembre 2022

    Subscribe to Our Newsletter

    Keep in touch with our news & offers

    Contenus Sponsorisés

    Répondre

    Votre adresse e-mail ne sera pas publiée. Les champs obligatoires sont indiqués avec *